Creative Commons License La lengua japonesa: aquello que nunca te enseñaron (text) by Tatematsu Norio is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.

2009-09-16

鳩山内閣の顔ぶれ - Gabinete del Primer Ministro Hatoyama, 2009

Hoy, 16 de septiembre de 2009, tras un largo proceso de votación, el Parlamento Japonés ha elegido Primer Ministro a Yukio Hatoyama del Partido Democrático (PDJ), vencedor de las pasadas elecciones que provocaron la alternancia de partidos en el poder tras medio siglo de hegemonía del derechista Partido Liberal Demócrata (PLD).

Hatoyama ("montaña de palomas") no ha tardado mucho en anunciar qué ministros compondrán su gabinete o equipo de gobierno (内閣 naikaku), y como siempre me ha parecido interesante la manera de clasificar las diferentes carteras según las características o ideología del país y también según la orientación del partido en el poder, hoy me gustaría presentar un listado de los Ministerios con su traducción libre al español (aún no sé qué nombre oficial en inglés les van a poner ni cómo lo traducirá la prensa en español).

Detrás de los nombres de las carteras que pongo abajo se añade:
  • ○○省 -shô, para decir Ministerio de...
  • ○○大臣 -daijin, para decir Ministro/a de...
  • ○○相 -shô, también para decir Ministro/a de..., sobre todo en algunos casos especiales como 蔵相 zôshô, Ministro de Hacienda, o 外相 gaishô, Ministro de Asuntos Exteriores.
En otros casos, sobre todo con nombres de carteras poco convencionales, se prefiere la forma:
  • ○○担当大臣 -tantô daijin, Ministro a cargo de...

Aquí tenemos, pues, la composición del gobierno/gabinete de Hatoyama que comienza su andadura hoy mismo. En la tabla de abajo, del Asahi Shimbun, encontraréis la foto de cada Ministro con su nombre, edad, grupo afín (ala del partido, etc.), profesiones o cargos anteriores, universidad de origen, número de veces que ha sido elegido, para qué cámara, y en qué circunscripción o bloque electoral. Entre paréntesis indico secciones ministeriales no incluidas en el nombre pero sí en las funciones, y que suelen incluirse en las traducciones (ya que también se incluyen en la denominación de las carteras de otros países).

  • 1) 総理 - Primer Ministro
  • 2) 経済産業 - Economía e Industría (y Comercio)
  • 3) 副総理 国家戦略 経済財政 科学技術 - Vice-primer ministro, Estrategias nacionales, Economía y Finanzas, Ciencia y Tecnología
  • 4) 国土交通 沖縄・北方 防災 - Territorio (Infraestructuras) y Transporte, Okinawa / Territorios del Norte, Prevención de Catástrofes Naturales
  • 5) 総務 地域主権推進 - Interior (y Comunicaciones), Desarrollo de la Autonomía Regional
  • 6) 環境 - Medio Ambiente
  • 7) 法務 - Justicia
  • 8) 防衛 - Defensa
  • 9) 外務 - Exteriores
  • 10) 官房長官 - Portavoz del Gobierno
  • 11) 財務 - Hacienda
  • 12) 国家公安 拉致 - Seguridad Pública Nacional, Secuestros
  • 13) 文部科学 - Cultura (Educación y Deporte)
  • 14) 金融 郵政改革 - Entidades Financieras y Reforma de Correos
  • 15) 厚生労働 年金改革 - Salud, Trabajo y Bienestar Social, Reforma del Sistema de Pensiones
  • 16) 消費者 少子化 食品安全 男女共同参画 - Derechos del Consumidor, Promoción de la Natalidad, Seguridad Alimentaria, Igualdad de Género
  • 17) 農林水産 - Agricultura, Silvicultura y Pesca
  • 18) 行政印新 公務員制度改革 - Renovación de Administraciones Públicas, Reforma del Sistema de Funcionariado

Algunas anotaciones:

1) 内閣総理大臣 Naikaku sôri daijin es la forma completa para referirse al Primer Ministro, aunque suele abreviarse como 総理大臣 o simplemente 総理 (por ejemplo los periodistas al dirigirse a él para entrevistarlo). Los presidentes (de EE.UU. o de una República) se llaman 大統領 daitôryô; un término más genérico es 首相 shushô, Jefe de Gobierno / Primer Ministro. En España no tenemos 大統領 sino 首相, ya que nuestro presidente lo es del Gobierno, pero no del país (si hay un Rey de España, no puede haber un "Presidente de España").

3) Hatoyama prometió que trataría de acabar con uno de los grandes lastres de la política japonesa: el excesivo protagonismo e influencia de los burócratas o alto funcionariado (官僚主導), para promover un gobierno y unas políticas dirigidas por la clase política (政治主導). Será uno de los objetivos clave del departamento de Estrategias Nacionales dependiente del Vice-primer ministro.

4) Los territorios del norte son las 4 islas históricamente japonesas que Rusia considera parte de las Kuriles y todavía conserva bajo su dominio tras la segunda guerra mundial. A ojos internacionales las islas son en la actualidad rusas, pero Japón no renuncia a la soberanía porque no las considera parte de las Kuriles (que sí reconoce como rusas) y por eso las incluye en la mayoría de los mapas. Ambos países tienen acuerdos de amistad para que los habitantes de las regiones cercanas de Hokkaido puedan visitar la tierra y las tumbas de sus antepasados en dichas islas sin necesidad de usar pasaporte (algo que el gobierno japonés no toleraría bajo ningún concepto). El Parlamento Europeo, en su directiva sobre la resolución de disputas fronterizas en Asia-Pacífico, instó a la pronta solución de todos los conflictos sin tomar partido, pero sólo en este caso entre Rusia y Japón se muestra a favor de la devolución a Japón.

12) El Ministro de Seguridad Nacional y Secuestros (¡toma ya!) deberá lidiar con el problema de los secuestros de ciudadanos japoneses por parte de Corea del Norte que tuvieron lugar hace tres décadas (con el supuesto fin de usarlos como profesores de japonés para sus espías). En 2002, Corea del Norte permitió regresar temporalmente a Japón a 5 de las víctimas secuestradas para visitar a sus familiares, con la condición de que fueran devueltas luego, pero una vez en el país el Gobierno cedió a la presión popular y de las familias y se negó a reentregarlas a los norcoreanos, lo cual paralizó las negociaciones. El problema continúa... El término 拉致 (rachi, abducción) se refiere casi exclusivamente a los secuestros norcoreanos. Un secuestro "normal" suele ser 誘拐 yûkai.

14) El Ministro de Entidades Financieras y Reforma de Correos no es del Partido Democrático (民主党), sino del derechista Nuevo Partido del Pueblo (国民新党), que se escindió del Partido Liberal Demócrata (自由民主党) después de que su líder Junichirô Koizumi, entonces Primer Ministro, ganase las elecciones generales de 2005 convocadas tras la disputa por la privatización de Correos que finalmente se llevó a cabo (Correos de Japón es también una caja de ahorros y compañía de seguros, con enorme influencia económica y social). A esto se debe que quien ocupe esta cartera sea este señor, Shizuka Kamei (sí, ya lo sé, tiene nombre de mujer...), superintendente de la policía y opositor a la pena de muerte.

16) Este Ministerio de inspiración claramente social estará dirigido por la abogada Mizuho Fukushima, que es la otra miembro (que no miembra, aunque también sea Ministra de Igualdad -los españoles entenderéis esto) de este gobierno que no pertenece al PDJ, sino que preside el Partido Social Demócrata (社会民主党), mucho más a la izquierda. Su partido en general se opone a reformar la Constitución pacifista, a la pena de muerte y a la subida de impuestos; aboga por una política exterior que no dependa en exceso de EE.UU. y por el derecho al voto local de los extranjeros con visado de residencia permanente.

18) El habitual Ministerio de Administraciones Públicas ha sido rebautizado y una de sus nuevas funciones será evitar el despilfarro y las irregularidades administrativas.

Otros asuntos recientes en Japón (podéis consultar mis reportajes sobre las noticias de 2008 en Japón 1 y 2), se reflejan en la constitución de diversos Ministerios, como la mayor división de las áreas económicas, o la aparición explícita de la autonomía regional, la promoción de la natalidad, o la reforma del sistema de pensiones (con el famoso "Míster Pensiones" como Ministro). Catástrofes Naturales es una carpeta ministerial habitual.

Os dejo con sus caras. Como curiosidad, el 32.9% de parlamentarios en la nueva cámara baja son nuevos (la mayoría del PLD), y un 10.4% son mujeres (47 diputadas de 450), porcentajes que han supuesto un récord histórico.


12 comentarios:

JIFF dijo...

Por acá ha sido día festivo y decidí desconcetarme totalmente, así que también se me olvido ponerle atención a éste detalle.
Gracia spor la info

Web dijo...

Qué diferencias con el funcionamiento de la democracia en España....

David dijo...

Teniendo en cuenta una entrada anterior en la que ya comentamos cómo "cualquiera" se convierte en un experto en política y cultura japonesa por el arte de la generación espontánea, me ha parecido interesante comentar -en esta entrada mismo, que también es de política-, la reciente (y creciente) polémica sobre el saludo de Obama a Akihito.
"Expertos" periodistas de todo el mundo (y España no iba a ser menos), así como doctos opinadores de blogs y noticias, no han tardado en calificar la inclinación de Obama, en un ángulo pronunciado eso si, como muestra de debilidad, servilismo, humillación e incluso sumisión esclavista que lleva en sus genes (por ser negro se entiende)...
en fin, una orgía de desvaríos aquí y allá ante la que es imposible no dibujar una sonrisa de gracia.

¿Qué opinas tu Tatenori, desde el punto de vista cultural que es el que toca, sobre el tema? Yo por lo poco que se y lo que he podido leer, ya hay medios que han consultado a "expertos japoneses en protocolo" que han opinado que el gesto de Obama es completamente adecuado, así como de un respeto y agradecimiento enorme para con su Emperador.

Los 'periodistas y opinadores' recurren mucho a que; con un simple apretón habría bastado y que ninguno de sus antecesores tuvo esa "condescendencia" (aunque ellos dicen más bien 'gesto de humillación'), yo me planteo: ¿acaso está Obama en España u otro país occidental para que baste un apretón de manos? ¿no está acaso en Japón donde lo protocolario no es un apretón si no una inclinación, más pronunciada conforme más respeto se quiere mostrar (que no humillación)? ¿o es que acaso nos creemos el centro del mundo para basar todo protocolo en NUESTRO protocolo? (bueno, esta última pregunta retórica es la más obvia de todas jajaja)

Bueno, muchas gracias por tu blog y por seguir adelante con él :-D
Dejo así el mini-tema para debatir/comentar.

Saludos!!

David dijo...

PD: por cierto, soy Web, aunque por un descuido he escrito con una cuenta que hice hace poco ;-)

Tatenori dijo...

Web/David:

Gracias por sugerir el tema. La verdad es que últimamente no he tenido mucho tiempo y tan sólo vi la foto y leí la noticia en los medios japoneses, que apenas mencionaban que en EEUU estaba causando algo de revuelo (y muchas críticas de la derecha y de medios conservadores como la cadena FOX), pero no entraban a valorar mucho más. No he visto las noticias en otros países, ni mucho menos he leído blogs al respecto, pero me imagino que lo que dices es cierto...

Mi opinión es bastante sencilla. Yo creo que Obama intentó hacer un gesto de buena voluntad adoptando la cultura del país anfitrión y por eso hizo una reverencia (お辞儀 ojigi). Eso, aunque era innecesario e incluso arriesgado, dice mucho de su parte porque respeta las costumbres culturales del otro (en lugar de ir por el mundo como Pedro por su casa y mirando por encima del hombro, actitud típica de algunas administraciones anteriores de EEUU). Si la reverencia hubiera sido mutua, que es lo normal, quizás no habría causado tanta polémica, pero creo que los Emperadores no se esperaban este gesto de un extranjero y por eso quedó una situación un poco torpe. La gente, que es bastante estúpida en general, habrá querido entender que un presidente estadounidense se está humillando ante el Emperador japonés, como si fuera su súbdito o tuviera que rendirle pleitesía... (¿de verdad creen que Obama haría eso?), cuando en realidad, como ya he dicho, lo más probable es que sea un Jefe de Estado que intenta, por cortesía y diplomacia, adoptar simbólicamente el saludo típico del país en el que está visitando a otro Jefe de Estado. Me parece fantástico.

Sin embargo, aquí lo que veo es una falta de previsión. Los asesores de Obama deberían haberle avisado de que el Emperador no iba a recibirle con una reverencia y que si él saludaba así quedaría una imagen bastante rara. Otra cosa que podrían haber hecho es que los servicios diplomáticos se pusieran en contacto con el Gobierno japonés y este con la Casa Imperial para acordar o "pactar" un saludo al estilo japonés que no pillase a los Emperadores por sorpresa. Así la reverencia habría sido mutua, ya que ambos tienen igual estatus, y no habría quedado como una "sumisión" (también por el hecho de que el Emperador no es un político, sino un monarca...).

En cuanto a lo que dices sobre el protocolo, creo que en Japón está asumido que internacionalmente lo que funciona es el apretón de manos (握手 akushu) y así saludan sus diplomáticos. Y también casi cualquier japonés que salude a un extranjero, por ejemplo en el ámbito de los negocios o al conocerlo por primera vez en un contexto "intercultural", lo hará dándole la mano aunque estén en Japón. No van a esperar que un extranjero, y menos un visitante ocasional, haga una reverencia, entre otras cosas porque este saludo tiene sus normas (grados de inclinación, cuándo ha de ser mutua y cuándo no, dónde colocar las manos según si eres hombre y mujer, cuánto ha de durar, etc.), que han de conocerse previamente y si no eres japonés es difícil.

En fin, un malentendido cualquiera, surgido de un acto de buena voluntad mal planificado, que ha sido aprovechado por los enemigos de Obama. La semana que viene lo criticarán porque no se lavó los dientes antes de hacer un discurso o yo qué sé. Por otra parte, en Japón creo que ha sido bien recibido este gesto de buena voluntad y respeto cultural, sobre todo en el marco de esa nueva relación -más igualitaria- entre ambos países que quiere plantear el nuevo gobierno japonés.

Que los estadounidenses y personas en general de 1945 se escandalizasen al ver esta foto (un presidente negro y encima haciendo una reverencia al Emperador de Japón) me parecería lógico, pero si reaccionan igual en pleno 2009, es que no saben en qué mundo ni en qué siglo viven.

Saludos, apretones de manos y reverencias :)

Lluís Gerard dijo...

Muy bueno el último comentario de Tatenori, he entrado aún sabiendo que el blog no se ha actualizado en mucho tiempo, supongo que es la nostalgia. Es muy entretenido aprender así y se hecha de menos, aunque es comprensible que uno no pueda dedicarle el tiempo que desearía.

Saludos!(en el formato deseado)

Tatenori dijo...

★ Lluís Gerard さん

Muchas gracias... Aunque parezca mentira, los comentarios en entradas y la sección de Preguntas y Respuestas siguen vivos cuando alguien deja algo por aquí. No sé cuándo podré retomar el blog... entra en serio conflicto con mi tesis doctoral, con mi trabajo y con mi vida social... jaja. Lo siento de verdad, porque sé que cuando uno inicia un blog se compromete, pero también se agradece tener unos lectores tan comprensivos y que además vuelven a releer entradas antiguas :)

Saludos (en múltiples formatos!)

Miriam dijo...

Me parece muy ineresante tu blog
y muy util :D

te he agregado a mi blog.

saludos!

Tatenori dijo...

★ Miriam-san
Muchas gracias. Aunque últimamente no puedo actualizarlo. Un saludo.

elartedetraducir dijo...

La de cosas que se aprenden, oye, me he quedado muerta con la organización del gabinete (genial explicado, por cierto). Lo del "Ministro de Seguridad Nacional y Secuestros" me ha dejado partida por la mitad, al igual que el de "Catástrofes Naturales" (aunque lo veo muy lógico).

Japón me parece un país realmente curioso y me encantaría poder sumergirme de lleno en el idioma y su cultura, pero bastante tengo con el árabe como para encima meterme en japonés... creo que terminaría tirándome por un puente o algo así xD. Felicidades por el blog, está estupendo. Que lleves tiempo sin actualizarlo me da margen de ventaja para leerme el resto de posts :P.

¡Saludos y gracias por tu visita a mi blog ;)!

P.D.: ¡¡te enlazo a mi blog!!

Tatenori dijo...

★ elartedetraducir:
Gracias por la visita, el comentario, las felicitaciones, y el enlace. No es porque el blog sea mío (ejem... :P) pero creo que sí es interesante para aprender muchas cosas del país y algo del idioma sin necesidad de meterse a estudiar japonés y añadir otra lengua "exótica" a tu colección, que podría ser una locura jajaja. Espero que te aproveche. Gracias de nuevo y un saludo :)

elartedetraducir dijo...

Tatenori, eso es básicamente lo que hago: me alimento de la cultura japonesa a través de blogs como el tuyo o el blog "loquemerevientadejapon": me proporcionáis información maravillosa para que mi cerebro pueda ampliar fronteras culturales sin salir de mi casa (ni tener que meterme en otra lengua exótica xD). ¡Gracias por vuestra labor! ^^