Creative Commons License La lengua japonesa: aquello que nunca te enseñaron (text) by Tatematsu Norio is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.

2008-11-18

Ranking de cosas con que los hombres sienten que tienen estatus

¿Os acordáis de aquellos rankings que solía poner yo hace algunos meses? Hoy he visto uno interesante sobre las cosas que hacen que los hombres se sientan importantes o con más estatus. La palabra habitual en japonés es ステータス suteetasu (estatus), aunque suele definirse más niponamente como 身分・社会的地位 mibun shakai-teki chi'i (estatus / posición social). La palabra 身分 mibun es curiosa, pues se refiere a uno mismo en sí mismo mismamente (身分証明書 mibun shômeisho, documento de identificación personal) o ante la sociedad (身分が高い/低い mibun ga takai / hikui, ser alguien de categoría o importante / ser alguien humilde o de baja posición).

Como siempre, más que en el orden en sí, recomiendo que nos fijemos en el vocabulario.

男性がステータスを感じると思うことランキング
Dansei ga suteetasu wo kanjiru to omou RANKINGU
Ranking de cosas con que los hombres sienten que tienen estatus


1. 
Kuruma
El coche. El coche bendito... Presumir de buga debe de ser común a todos los países... Aquí se consideran especialmente lujosos y pijos los coches de importación (外車 gaisha). Como curiosidad, para referirnos al Mercedes en las conversaciones diarias utilizamos ベンツ Bentsu, que lógicamente viene de Benz. A tu coche querido que te llevas a todas partes siempre que puedes (nótese que en las grandes ciudades de Japón lo habitual es ir siempre en transporte público) lo llamas 愛車 aisha. Yo no tengo coche, ni permiso de conducir, ni quiero.


2. 仕事の職種・業界
Shigoto no shokushu - gyôkai
La especialidad profesional o sector laboral. Uno de los estatus más altos se alcanza al ser maestro o profesor, especialmente universitario. En Japón, los profesores de cualquier categoría y los funcionarios deben pagar multas o cumplir penas más altas que el resto de la gente por cualquier delito o infracción que cometan, ya que al incumplir la ley traicionan dos cosas: su papel como educadores y ciudadanos respetados que han de dar ejemplo al resto (sobre todo los profesores) y su función como trabajadores al servicio de todos, que cobran de los impuestos de todos (los funcionarios, incluidos claro está los profesores funcionarios). Los traductores no sé si tenemos mucho estatus, pero al menos nuestro nombre sale hasta en el lomo de los libros (no sólo la portada, algo impensable en otros países, sino también EL LOMO), la contraportada de los DVDs, etc.


3. 学歴
Gakureki
El historial académico (el nivel de estudios alcanzado). Japón, al igual que Corea del Sur y otros países, es lo que se considera una 学歴社会 gakureki shakai, es decir, una sociedad en la que el nivel de estudios del individuo (y el centro donde los consiguió) se considera importantísimo a todos los efectos y casi determina todo su destino.


4. 時計
Tokei
El reloj (de pulsera). El mío no es Rolex precisamente... pero viste mucho :P


5. 資格/免許
Shikaku / Menkyo
Los títulos y diplomas que se poseen. Los típicos títulos oficiales que si de inglés, de chino, de manejo de ordenadores, de nociones de economía, de secretaria, etc. En Japón existen cientos de títulos con reconocimiento oficial sobre cualquier cosa, y miles de libros y material preparatorio. Decir que tienes el nivel tal del examen de inglés cual te convierte en el centro de admiración e idolatría de tus semejantes, porque aquí para mucha gente "persona que habla inglés con fluidez" es igual a "persona súper importante e inteligente". Se aplica lo mismo a los -poquísimos- extranjeros que hablan bien japonés, así que ya sabéis, a sacaros todos el nivel 1 del Noken (y luego a compraros un Rolex y un Mercedes).


6. スーツ
Sûtsu
El traje. Como puede que alguna vez os encontréis la palabra japonesa para "traje (de chaqueta)", apuntáosla: 背広 sebiro.


7. 行きつけの店
Yukitsuke (/ikitsuke) no mise
Las tiendas y restaurantes que se frecuentan. Aquí tampoco tengo mucho estatus yo... cuando entro en una tienda pija siento como si las etiquetas de los precios me insultaran... lo más caro que frecuento son restaurantes españoles de vez en cuando, y con eso ya voy servido.


8. 住んでいる場所
Sunde iru basho
El lugar donde se vive. Japón tiene sus barrios pijos y sus barrios cutres, como todo el mundo... Yo soy más de vivir en un sitio cutre, pero bien situado y comunicado... aunque en Barcelona vivía en la Gran Vía a 10 minutos andando de Pl.Catalunya, ¡tenía una suerte!


9. 彼女/妻が美人
Kanojo / tsuma ga bijin
Una novia o esposa guapa. Tengo un Rolex, un Mercedes, tres trajes de Armani y una novia muy guapa... Ufff... no me gusta nada. Pasemos al siguiente.


10. 
Kutsu
El calzado. Otra cosa en la que nunca he gastado demasiado dinero. Si queréis zapatos pijos, id a Kobe.


11. クレジットカードの種類/グレード
Kurejitto kaado no shurui / gureedo
El tipo y la calificación de la tarjeta de crédito. No sé en otros países, pero en Japón es normal sacarse la tarjeta de crédito no sólo en el banco, sino también en un centro comercial, en la cooperativa de la universidad, en una compañía aérea... Ellos luego te la vinculan a tu banco, de donde te cobrarán, y al banco que te da el crédito, que no tiene por qué ser el mismo. Obviamente unos tipos de tarjeta tienen más glamour que otros (el que menos el mío: la cooperativa de la uni; al menos no es del súper del barrio). Lo de "grade" creo que hace referencia a la calificación, es decir, la cantidad de crédito, todo el rollo de las VISAs oro, platino, titanio o como se llamen.

12. 腕っぷしの強さ
Udeppushi no tsuyosa
La fuerza física. Se refiere en especial en los brazos, 腕 ude, pero también en general.


13. 肉体美
Nikutai-bi
La belleza corporal (tener un buen cuerpo). El número de cosméticos de uso masculino en este país es impresionante (o quizás es que no recuerdo muy bien España), y aquí cuando vas a casa de casi cualquier tío, si rebuscas un poco enseguida encuentras las pesas de éstas de andar por casa. Ni que decir que yo me he vuelto igual.


14. 家のインテリア
Ie no interia
La decoración de casa. Esto incluye muebles y electrodomésticos pijos y todo eso. Yo me he esforzado por lograr un equilibrio entre "barato" y "bonito.


15. 参加している勉強会/交流会
Sanka shite iru benkyô-kai / kôryûkai
Las asociaciones de estudio o intercambio en las que se participa. Aquí quien más quien menos ha participado o participa en la asociación de intercambio internacional de su ciudad, o en la asociación de amistad entre Osaka y Finlandia, o en el club de estudio sobre cómo hacer que los viajes sean cómodos para los ancianos... A mí me parece que hay más asociaciones que personas... Yo (entre otras) estoy apuntado a la 紙芝居文化の会 (The International Kamishibai Association of Japan), que desde luego no es donde se reúne la flor y nata de las personalidades de este país, pero mira.


16. 接待で使う店
Settai de tsukau mise
Los restaurantes a los que te invitan. Y de lo que luego fardas, claro. Yo os recomiendo uno de los mejores de sushi en Japón, el Sushi Iwa entre Tsukiji y Ginza. Si tenéis tanta suerte como yo, a lo mejor alguien os invita y se deja 53.000 yenes (unos 400 euros) en una cena para dos personas.


17. 会社のある場所
Kaisha no aru basho
El lugar donde está tu empresa. No os pongo un ejemplo de empresas, sino de países. Consulado General de EE.UU. en Osaka: un edificio entero entre las estaciones centrales de Osaka-Umeda y el Ayuntamiento. Consulado General de Italia en Osaka: en el piso 37 de una torre gemela en el distrito financiero de la ciudad, con vistas al Castillo de Osaka. Y... Consulado Honorario de España en Osaka ("honorario" significa que existe pero no sirve para casi nada y tienes que ir a Tokio): en la octava planta de unos grandes almacenes de un barrio popular pasado de moda (se consideraba "moderno" en los 80). Si es que tenemos un estatus...


18. 知り合いが有名人
Shiriai ga yûmeijin
Que tus conocidos sean famosos. En japonés creo que no hay ninguna expresión que equivalga exactamente a "codearse con alguien", pero sí tenemos 顔が広い kao ga hiroi, conocer a mucha gente, tener contactos en todas partes, etc.


19. デジタル小物
Dejitaru komono
Accesorios digitales. En un país donde casi todo el mundo tiene lo último en tecnología punta y las novedades se agotan en dos días, no creo que dé mucho estatus tenerlas...

20. 文房具
Bunbôgu
Artículos de escritorio. Ay, que parece que se pasó la época dorada de los MontBlanc...


Yo creo que el estatus de uno se lo da su calidad humana, y eso no se mide ni se compara, pero bueno, esto ha sido la lista de lo que algunos hombres japoneses podrían querer "ser" o "tener" para... mmm... ¿sentirse superiores a los demás? Si algún día sale la lista votada por mujeres, quizás la publique.

8 comentarios:

OaBy dijo...

Buena igualito que en España, donde el status más alto se alcanza cuando alguna se ha tirado a un futbolista famoso y sale en la tele contando detalles!
Muy buena descripción de las categorías.

Web dijo...

Una buena parte de la lista si que parece igualita que en España, y que en la mayoría de sitios pienso yo; coche, trabajo, novia/esposa, lugares dónde cena, etc., etc.
Estoy de acuerdo contigo obay, en España el mayor éxito social es contar tu intimidad -importante que sean intimidades inmorales- y contarlas en mil televisiones. Hoy en día también se está poniendo de moda robar un montón de dinero público, y después contarlo en televisión claro... dejando eso de lado.
Yo nunca he congeniado con esa idea de los "elementos que te dan ranking", me parece un complejo artificial creado tan grave como la que tiene la gente con la gordura y otros clichés sociales modernos de los que nos deberíamos librar.
Por cierto, gracias por las enseñanzas ;-P (no será que estás de vacaciones o algo?... jajajaja XD )

Tatenori dijo...

Gracias por vuestros comentarios. La cosa está muy degenerada, sí.

Recordando un encuentro fortuito que tuve hace algún tiempo, se me ha ocurrido que para algunos extranjeros en Japón el mayor estatus te lo da tener un blog muy leído. No veas como me trató uno (como si yo fuera un pringado e ignorante) y cómo me insistió (dándome mil explicaciones para ver si lo reconocía, porque no se creía que no hubiera visto u oído hablar de él y de su blog). No lo hizo con mala intención, pero no veais el gotón que se me estaba cayendo mientras pensaba "qué cruz".

Otros parámetros de estatus frente a otros extranjeros (para alguna gente) son: yo llevo en Japón muchos años, o yo estoy casado con un/a japonés/a, como si estas cosas por sí mismas fueran, no sé... prueba o garantía de algo. Ojo, que no estoy diciendo todo el mundo, ¿eh? Pero sí personas que he conocido, o que me han contestado en sus blogs con bastante bordería o superioridad, sólo por decirles: "Creo que lo que comentas no es XXX sino YYY, te recomiendo que te informes en ZZZ para comprobarlo". Que conste que no me importa, sólo estoy dando cuenta de como algunos, en lugar de recurrir a argumentos y datos, recurren a un supuesto "estatus de extranjero de primera clase (y tú no)" que no sé de dónde les ha venido exactamente.

Nooo. No estoy de vacaciones, ¡ya me gustaría! Es que el otro día se me ocurrieron muchos temas de golpe y los voy soltando poco a poco :)

JIFF dijo...

Que en todo el mundo tenemos éstas cositas, tienes razón, lo de presumir el coche es universal, es diferente en otras culturas, poc aca decimo EL coche, en francés es la voiture, a lo mejor ahí cambia.

Que los japoneses se cuidan mucho, lo había oido, no me consta, lo que he visto son tías enemigas del sol y millares de chicas que caminan con las rodillas hacia adentro.

Lo del reloj, también debe ser más o menos universal, es como la joyería femenina.

me encanta éste blog

Tatenori dijo...

★ JIFF さん
Me alegro de que te guste el blog. Gracias por el comentario.

Anónimo dijo...

Estando en Osaka, seguro que fue Flapy. O si estabas por Tokio, Kirai. Encuentro ambos blogs bastante lamentables y cansinos (especialmente el segundo, porque no tiene ni chicha), pero bueno, están hechos para ganar pasta, no para informar. Hay poca gente como tú, que lo haga por amor al arte. Francamente, yo donaría pasta para que siguieses escribiendo cosas y explicándonos.

Tatenori dijo...

Anónimo, gracias por tu comentario.

Anónimo dijo...

He leido lo del extranjero que cree quq por estr casada con japones es superior. jajajajajjajajajajajjajajajajaj la verdad que cuando me encuentro con esa gente todo el dia estoy feliz porque no paro de reir jajajajajjajaja se me sale la pichitojajajajaja.
Me gusta su comentario no pare siga siga no pare jajajajjajajajaja.